VIDEO   
After watching the video, find lexical differences between 
 the British and American English.  
Leave comments with your answers, ok?   
Learn more! 
A number of English idioms that have essentially the same meaning  show lexical differences between the British and the American version;  for instance:
British English  American English   not touch something with a bargepole not touch something with a ten-foot pole  
 sweep under the carpet sweep under the rug  
 touch wood knock on wood  
 see the wood for the trees see the forest for the trees  
 throw a spanner (in the works) throw a  (monkey ) wrench (into a situation)  
 put  (or stick ) your oar in it won't make a ha'porth of difference to put your two penneth  (or tuppence worth ) in to put your two cents  (or two cents' worth ) in  
 skeleton in the cupboard skeleton in the closet  
 a home from home a home away from home  
 blow one's trumpet blow  (or toot ) one's horn  
 a drop in the ocean a drop in the bucket  
 flogging a dead horse beating a dead horse  
 haven't (got) a clue don't have a clue  or have no clue  
 a new lease of life a new lease on life  
 lie of the land lay of the land  
 to take something with a pinch of salt to take something with a grain of salt  
 a tempest (or storm) in a teacup a tempest in a teapot  
 
From:
http://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_differences 
 
Nenhum comentário:
Postar um comentário